Business Translation Portuguese - Italian - Spanish - Frenchto English TTC specialises in business and marketing translation & subtitling from Portuguese, Spanish, Italian and French into English. Services Include: Translation of marketing, PR and all business-related material Translation and localisation of websites Subtitling of corporate videos for training or marketing purposes Translation of market research material Translation of internal communications, presentations and sales reports Download current price list Recent Projects - Government health interview regarding global diabetes initiative (ES>EN) - Business case study - Smart lighting (IT>EN) - Market Research questionnaires for cosmetics and automotive and beverages industries (IT>EN, ES>EN and FR>EN) - Educational website review (PT>EN) - Opening speech for a seminar on human rights in Brazil (PT>EN) - Internal business communications (PT>EN) - Academic abstracts in the field of economics and transport ( PT>EN) - Translation of 3 stage plays (ES>EN, PT>EN) Testimonials “Lydia has a natural talent for languages and translation. Her translations accurately convey the meaning and content of the original whilst ensuring that the target text is wholly authentic. I recommend her services”.Claire Culliford, TransTeach "I was extremely satisfied with the translation that Lydia recently carried out for me for an international seminar. We needed the opening speech to be translated urgently and the work Lydia produced was of excellent quality with a natural English flow".Bianca Orsi, Events organiser, Abep-UK/University of Leeds "Lydia translated several applications for me for postdoctorate programmes at European universities. I was very impressed with the final results, each application was tailored accordingly and it was excellent value for money". Dr. Augusto Cesar da Silva Bezerra, Professor at the Federal Center for Technological Education of Minas Gerais, Brazil “Besides being an excellent communicator, Lydia is a fantastic translator. Her ability to learn languages, her high perspicacity and her knowledge of different cultures makes her translations more effective, as she understands the difficulties in cross-cultural communication and can find ways to facilitate understanding". Jose Carlos Andrade, Operations Director, Staples, Portugal Latest Translation Blog Posts Your loved ones deserve more than a hug! This brilliant English translation at Lisbon airport made me smile for all the right reasons! Whilst the literal translation ”Give more than a hug to those waiting for you” would… Read More First impressions count! Translation, or rather, transcreation, challenge! ”First impressions count!”… But in Portuguese this is also a play on words because ‘impressão’ means both impression and printing. I’ve been musing on how… Read More Why literal translation doesn’t quite work It would make sense for ‘Volte sempre’ to be translated as ‘Come back always’ in English. But, as we know, translation is not that straightforward and an English native speaker… Read More Quirky Translations Wouldn’t this restaurant prefer that its customers were talking about the great food, rather than the strange English names for the dishes? The main problem here is the word ‘dose’… Read More teach-translate-create > Business Translation Get in touch! To find out more or to ask for a quote, fill in this simple form or contact: Email: Lydia@teach-translate-create.com Hangouts: email@example.com Skype: teach-translate-create UK tel: + 44 7846 628588 PT tel:+ 351 920 362 696 Address: Rua Nova do Seixo, 481, 4460-384, Senhora da Hora, Matosinhos, Portugal Name Please enter your name. Email Please enter a valid email. Your Message Please enter a message. Send Message Sent! Message failed. Please try again.